چهارشنبه 15 دی 1389

سرکار خانم Fireman


مقاله‌ای را که برای ژورنال Public and International Affairs فرستاده بودم, برگردانده‌اند که اصلاحاتی را در آن اعمال کنم. جدا از اصلاحات معمول و متعارف که چیزهایی نظیر نحوه‌ی ارجاع‌دهی منابع و زیرنویس‌ها و فونت و اندازه‌ی متن و سرتیترها را در بر می‌گیرد, ایرادی هم به کارم گرفته‌اند که دست‌نوشته‌ام از لحاظ جنسی خنثی نیست و پاره‌ای تبعیض‌های جنسیتی در آن به چشم می‌خورد. مثال‌هایی هم آورده و خواسته‌اند این‌ها و مواردی از این دست را در کارم اصلاح کنم.

حالا مثال‌هایشان چیست؟ جایی در مقاله آورده بودم:

Each party is expected to notice his dissatisfaction to…

آن‌ها خطش زده و نوشته‌اند:

Parties are expected to notice their dissatisfactions to…

بعد هم تأکید کردند جایی که اعمال چنین تغییری ممکن نیست باید از ضمیر نامشخص he/she استفاده شود.

Chairman را تغییر داده‌اند به Chair و مثال‌های دیگری هم از پی‌ش آورده‌اند که مثلن Businessman را بنویسمBusiness executive یا Manager و به جای Congressman بنویسم Representative و یا Fireman را با Firefighter عوض کنم و از این جور چیزها.


به نظرم نوعی اغراق یا غیرواقعی بودن در آن به چشم می‌خورد که در زبان عامیانه‌ی خودمان به‌ش می‌گوییم سوسول‌بازی. وگرنه چه کسی است نداند که وقتی در متن به سوم شخص با ضمیر he اشاره می‌شود, منظور نه جنسیت او, بلکه تنها اشاره به کسی است که می‌تواند مرد یا زن باشد. وانگهی, حتی اگر هم بخواهیم در این زمینه حساس باشیم و تبعیض‌ها را بزداییم, همین رویه‌ای که مدت‌هاست باب شده و نگارنده جنسیت ضمایر را جنسیت خود قرار می‌دهد کفایت می‌کند. من این اواخر مقاله‌های زیادی را دیده‌ام که خانم نویسنده در تمام مقاله برای سوم شخص‌های ناشناس از ضمیر she استفاده می‌کرده است و در واقع, به این ترتیب رقابت عادلانه‌ای هم ایجاد می‌شود که اگر تعداد مقاله‌های منتشر شده توسط خانم‌ها در حیطه‌ای بیش از آقایان باشد, در آن حیطه ضمیر مؤنث ضمیر غالب خواهد بود و برعکس.

در مورد کلماتی نظیر Fireman و امثال این‌ها هم شک دارم که جایگزینی کلمات خنثی شیوه‌ی مؤثری باشد. نمی‌دانم. نوعی احساس مته به خشخاش گذاشتن دارم یا همان سوسول‌بازی که گفتم. به نظرم مشکلی را حل نمی‌کند و تأثیر چندانی هم ندارد.


حالا من که ریشم گروی آن‌هاست و باید این اصلاحات را اعمال کنم. ولی غُرش را آوردم این‌جا برای شما زدم که مفت در نرفته باشند.

نظرات بازدید کنندگان

  1. مریم س گفت:

    طعنه به زخم ما مزن/ ما با نمک خو کرده ایم

دیدگاه شما